domingo, 20 de novembro de 2011
Oh.
Não percebo porque* já não se fazem bailes. Um salão, um palco, uma guitarra, uma bateria, um baixo, umas taças de ponche, uma fita no cabelo, uma saia rodada. Eu ia.
*revisão ortográfica de Anão Não Tão Gigante
Aproveitei e mudei a musiqueta: os mesmos Zombies, noutras bocas. Ouvi esta semana e pareceu-me ferpeita para um Bal Nouveau.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
12 comentários:
Eu também ia. Se calhar não é fashion, não é da cena.
Vem a Viena a partir de Janeiro até ao Carnaval... e a saia tem de ser até aos pés! Vais sentir-te uma Cinderela! :)
Pá ainda para mais esses "acessórios" estão tão à mão!!!! :P
Bora masé ao Baile!!!:P
Sempre que cá venho sinto-me no papel de Arnaldo de Matos, o Grande Educador da classe operária. Ora, diz-me lá se "por que" ao invés de "porque" não é português do Brasil. Não tens obrigações acrescidas neste campo pikinita?
J., Calíope e Carvalho,
Fiquei cismada. Vou organizar um. Ouvirão de mim quando a altura chegar.
Pikinito,
Tenho e são pagas. Se queres mesmo saber, vou ter que te enviar a tabela de honorários.
(NB: isto não é uma graçola.)
Pikinito,
I bow before thee. Comi a "razão" e não dei conta. Já estava tão entusiasmada a fotografar o prontuário. :/
Desculpa a intromissão, mas não percebo a razão da correcção... "Por que" separado porque é passível de ser substituído por "por que razão, a razão pela qual"...
:)
Por acaso eu ali tencionava mesmo escrever "por que razão", mas sim, concordo contigo que nestas coisas do "por/que", dependendo do foco semântico, podemos ver funções sintácticas distintas, mesmo q a gramática tradicional trate as interrogativas indirectas muito linearmente. O facto de o PT não-europeu funcionar de forma diferente neste aspecto só favorece o argumento.
Obrg :) Sim, julgo que em PB é sempre separado mesmo como conjunção explicativa.
Eh, chego à hora que já largaram as facas...
Prezado,
Não, não. Chegas à hora A que já largaram as facas.
:o)
Não tão?
Postar um comentário