domingo, 26 de setembro de 2010

1/2 > 1/1

A compaixão não é propriamente a minha chávena de chá.

Para explicar a minha chávena de chá, vamos ter que falar alemão:

Mitleid.
(à letra, sofrer com ou sofrimento a meias, se quisermos)

E é então que tenho a certeza que sou humana.

4 comentários:

lampâda mervelha disse...

Boa faiança.

Calíope disse...

Mas compaixão é igualzinho: padecer em companhia de, ou seja, sofrer a meias! (Ó para mim a exibir o meu Romance!)

Wiwia disse...

Veneranda colega... Etimologicamente sim, mas não crê que diferem em termos de expressividade? Semanticamente, Leid parece-me transparente e Paixão opaco.
(Ó para mim a exibir a minha Palermice!)
:p

Calíope disse...

Tens razão tens! Paixão dá para os dois lados :) mas eu preferiria chamá-la de espelhada em vez de opaca!